פיוט פסח
וְנַעֲשֶׂה סֵדֶר
וְנַעֲשֶׂה
סֵדֶר
וּבַהֲסִבֵּנוּ
אֶל שֻׁלְחַן הַסֵּדֶר,
נִזְכֹּר
אֶת אִי-הַסֵּדֶר
נִזְכֹּר
עַבְדוּת וּפַחַד
נִזְכֹּר
מִדְבָּר וּפַחַד
וְנַמְשִׁיךְ
וְנוֹבִיל בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן בַּמִּדְבָּר
וְנַעֲשֶׂה
סֵדֶר
בֵּין
אָדָם לַאֲדָמָה
בֵּין
אָדָם לַשָּׁמַיִם
בֵּין
אֲדָמָה לַשָּׁמַיִם
וְנַמְשִׁיךְ
וְנוֹבִיל בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן בַּמִּדְבָּר
וְנַעֲשֶׂה
סֵדֶר
עִם
אַגָּדַת הַצְּלִיחָה
עִם
הַגָּדַת הַקְּהִלָּה
עִם
הַכָּרַת הַגְּאֻלָּה
וְנַמְשִׁיךְ
וְנוֹבִיל בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן בַּמִּדְבָּר
וְנַעֲשֶׂה
סֵדֶר
חַג
חֵרוּת וְשָׁלוֹם
And we shall set a SEDER
And we shall set a SEDER
And as we set the table for the SEDER
We shall remember the unmaking
We shall remember slavery and fear
We shall remember the desert and the dread
And we shall continue to go forth
With love and with goodwill
through the DESERT
And we shall set a SEDER
In between human and earth
In between human and heaven
In between earth and heaven
And we shall continue to guide
With love and with goodwill
through the DESERT
And we shall set a SEDER
With the legend of the crossing
With the telling of the people
With the knowing of the liberation
And we shall continue to shepherd
With love and with goodwill
through the DESERT
And we shall make the SEDER
A holy day of
freedom and peace
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה